Wednesday, February 27, 2008

Coco Verde

Considering they do this all day long, it's a miracle they don't chop all their fingers down.

Es un milagro que no se lleven todos los dedos por delante, sobre todo si se tiene en cuenta que esto es lo que hacen todo el día, a todas horas.

Saturday, February 16, 2008

Bossa nova

Saturated as we were by the repetitive and loud Carnival music, the soft guitar of Aderbal Duarte , who played last Thursday, reminded us of the beauty and immense richness of Brazilian music.

Estábamos bastante saturados de la música de Carnaval, estruendosa y repetitiva, así que la refinada guitarra de Aderbal Duarte , que tocó el jueves en Salvador, nos recordó lo bello y complejo de la música brasileña. Este vídeo se lo dedico a Jandro:

Friday, February 8, 2008

Carnaval (6) The Day After / El día después





Rich, huge and complex... definitely very difficult to grasp. Carnival means different things to different people, and I can see why. But Sergio's right. To me, it was like a giant San Fermin with people dancing instead of bulls running.

There were rivers of energy: this year's slogan was "The heart of the world beats here". Quite accurate. But underneath it all, as always, there were lakes of misery too, the kind that never shows up on TV or in the papers.

Tons of poor people take advantage of Carnival to gain a few reais selling beer and water. They sleep on the filthy streets, many times without even a sad mattress. And not only the sellers. The whole family camps for a few days in a dirty corner close to one of the circuitos. So you see small children lying on the stained floors, collecting empty cans and prey to the million decibels of the trios elétricos.

Ahora entiendo por qué este Carnaval es tan difícil de clasificar. Pero Sergio tiene razón. Algo tiene de fiestas de San Fermín, sólo que la gente ocupa el lugar de los toros.

La energía fluye por las calles (como dice el eslogan de este año, creo que muy acertado, "El corazón del mundo late aquí"). Pero por debajo de eso queda, como siempre, esa miseria que no suele salir en la tele ni en los periódicos.

Un montón de gente humilde de la periferia aprovecha el Carnaval para ganar unos reales vendiendo cervezas y agua, principalmente. Duermen en las calles pestilentes, muchas veces sin siquiera un triste colchón. Y no se trata sólo de los vendedores. Familias enteras acampan durante unos días en cualquier esquina cercana a los circuitos. Así que hemos visto niños pequeños durmiendo en el suelo lleno de suciedad, recogiendo latas y sujetos a los millones de decibelios de los trios elétricos.





Wednesday, February 6, 2008

Carnaval (5) The crowds / Las huestes

"Atrás do trio elétrico só não vai quem já morreu..."
(Detrás del trio elétrico sólo no va quien ya murió)
Caetano Veloso

Ricardo ventured the other day with a camera into the crowds after the trio elétrico Eva and took these pictures and video.

Ricardo se aventuró con una cámara el otro día entre las huestes, detrás del trio elétrico Eva, y tomó estas fotos y vídeo.










Monday, February 4, 2008

Carnaval (4) / Iemanjá


For the first time en decades, the Iemanjá festivities took place in the middle of Carnival. Thousands of people lined up at her shrine in Rio Vermelho last Saturday to offer tons of flowers, perfumes and soaps that are thrown into the ocean (she's the Orisha or deity in the Candomblé religion that represents the oceans and motherhood).

From an environmental point of view, it´s a wild ride into dirtiness and pollution in an already filthy city:

Por si no tuviéramos suficiente con Carnaval, este año, por primera vez en décadas, coincidió con la fiesta de Iemanjá que se celebra el 2 de febrero. Toneladas de flores, perfumes y jabones (Iemanjá es una diosa muy presumida, supuestamente) se arrojan al agua (esta es la Orisha de la religión del Candomblé que representa los océanos y la maternidad).

Para los defensores del medio ambiente, la fiesta es una barbaridad. Si algo sobra en esta ciudad es, precisamente, basura:



This is the canal that gives name to the neighborhood, Río Vermelho (red river, more seemingly black river).

Este es el canal que da nombre al barrio, Río Vermelho, o sea Río Rojo que más bien es negro de la porquería que lleva.

Friday, February 1, 2008

Carnaval (3)



Here we were yesterday, at the arrastrão dos Mascarados. We danced and walked and sweated. A lot. Today we feel tired and even a bit sick, and the party has just started...

Aquí estábamos nosotros, en el arrastrão dos Mascarados. Me recordó vagamente a las fiestas de los pueblos, una especie de Paquita la Chocolatera a lo bestia. Bailamos, caminamos y sudamos. Hoy nos encontramos muy cansados y hasta un poco enfermos, y eso que la fiesta no ha hecho más que comenzar...