Thursday, November 22, 2007

Boipeba

Boipeba is a paradisiacal place really hard to get to, especially when it's a holiday (as it was the case when we got there, last weekend) and half Salvador wants to get away from the city. We had to wait a couple of hours to get to the ferry boat, fighting desperate mothers with desperate kids, including mine, in a long and chaotic line with no water, no space, no air. After the trip by ferry we drove for a few hours. Then we took a boat that drove us here:

Boipeba es un lugar paradisiaco pero al que cuesta mucho llegar, especialmente si es un fin de semana largo y medio Salvador quiere escapar de la ciudad. Tuvimos que esperar unas horas para coger el ferry, peleándonos con madres desesperadas, incluyendo la que suscribe, en una cola larga y caótica sin espacio ni aire que respirar. Después del viaje en ferry tuvimos que conducir unas horas. Por último, una lancha rápida nos dejó aquí:



It was worth it.
Mereció la pena.



This fisherman showed us around in Moreré, a more remote place with very few visitors.

Este pescador nos ayudó a llegar a Moreré, un sitio más remoto con muy pocos visitantes.





A sharp contrast with this (below). When Christmas approaches, there´s no difference between Bahía and Oslo. We´re all the same species (consumers). Salvador is ready for Natal with sleds and reindeer, gloves and artificial snow.

Un contraste surrealista con la imagen de aquí abajo. Cuando se aproxima la Navidad, no hay ninguna diferencia entre Bahía y Oslo. Todos somos de la misma especie (consumidores). Salvador se prepara para Natal con trineos y renos, guantes y nieve artificial.


Saturday, November 10, 2007

Miracle´s Room / La sala de los milagros





In Bonfim's church, the main Catholic temple in Salvador, there's the Miracle's Room. From the ceilings hung pieces of plastic in the shape of body parts (from limbs to heads, genitals or lungs) that apparently represent pains that have been miraculously cured by Senhora or Senhor do Bonfim. The walls are covered by people's faces, bruised limbs, babies' pictures and also cars, apartments or even degrees graciously given, I guess, by Him. A good place, in sum, to play ouija. Below, the church itself:

En la Iglesia de Bonfim, el principal templo católico de Salvador, se encuentra la Sala de los Milagros. Del techo cuelgan piezas de plástico en forma de partes del cuerpo (desde manos y pies hasta cabezas, genitales o vísceras) que representan los males curados milagrosamente por la Señora o el Señor de Bonfim, patrón de los baianos. Las paredes de la sala están cubiertas con imágenes de rostros, extremidades con heridas o quemaduras, fotos de bebés y también de coches, apartamentos e incluso títulos concedidos graciosamente, imagino, por el Susodicho. Un buen lugar, en suma, para jugar a la ouija. Esta es la Iglesia:



Around the church, a myriad stores sell all kinds of devotional parafernalia:

Alrededor de la iglesia, como suele suceder en estos casos, hay tiendas y vendedores ambulantes que ofrecen toto tipo de parafernalia religiosa:



Some people even carry their devotion in their outfit, back and front:

Algunos fieles llevan lejos su devoción, porque eso de que el hábito no hace al monje no son más que tonterías:





Interestingly, high tech is also part of the show. As in big star concerts, people watch mass from the closed circuit TVs in the church hallways:

La tecnología también forma parte del espectáculo. Como ocurre en los conciertos de las grandes estrellas, mucha gente sigue la misa desde las teles en los pasillos de la iglesia: